Michel Sardou
Wikipedia HERE
Official site HERE
Discography HERE
Un vent de Sibérie souffle sur la Bohème
Les femmes sont en colère aux portes des moulins
Des bords de la Volga au delta du Niemen
Le temps s'est écoulé il a passé pour rien
Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'intéresse à nous
Lénine relève-toi
Ils sont devenus fous
Toi Vladimir Ilitch
T'as raison tu rigoles
Toi qui a voyagé dans un wagon plombé
Quand tu vois le Saint-Père ton cousin de Pologne
Bénir tous ses fidèles dans son auto blindée
Biography
Michel Sardou was born in Paris on January 26, 1947. Wire of the actors Fernand and Jacky Sardou Michel has the occasion to haunt as of its youth the corridors of the Parisian varieties and to follow his/her parents in round. After "painful" studies, Michel starts to take courses of theatre and meets Michel Fugain with whom it writes some of his first songs. The evening, it sings in various cabarets. It signs a hearing at Barclay, obtains a contract and records its first 45 turns in 1965 (Madras).
Michel Sardou was born in Paris on January 26, 1947. Wire of the actors Fernand and Jacky Sardou Michel has the occasion to haunt as of its youth the corridors of the Parisian varieties and to follow his/her parents in round. After "painful" studies, Michel starts to take courses of theatre and meets Michel Fugain with whom it writes some of his first songs. The evening, it sings in various cabarets. It signs a hearing at Barclay, obtains a contract and records its first 45 turns in 1965 (Madras).
It is pointed out in 1967 with "the Yankees", his fourth 45 turns, unconditional defense of the United States, at one time when the movement of protest against the war of Vietnam did not cease developing. The title is interdict of diffusion to the radio Frenchwoman.
The Seventy represents a turning in its life: birth of its first child, Sandrine, and meets with Vline Buggy, parolière of Hugues Aufray and Claude François. The tubes are connected ("the popular Balls", "And to die of pleasure", "I live in France") because the public discovers in him a reassuring image of true popular, and committed singer. He found his way, which he never gave up, as testify "France to it" (1976), "I am for" (1976), manifest song for the death penalty, "the Time of the colonies" (1977), "Verdun" (1979). Michel Sardou is made the cantor of the silent majority, hatreds, of the resentments, but, paradoxically, it supported the action of the Restaurants of the cœur and recognized the merits of the socialist government of François Mitterrand. Its interviews published in the press did nothing but reinforce its image of anti-intellectual, anti-homosexual and spokesman of the "silent majority!".
Michel Sardou is an artist particularly appreciated for his scenic services (in February 99, it receives the Victoire of the Music for the 573.900 spectators come to applaud it Paris and in province), whose repertory is not reduced to songs with scandal: he created some large successes, like the Lakes of Connemara (1981). Its durable success is also due to the fact that it secured collaboration of type-setters like Jacques Revaux and lyric writers such as Pierre, Pierre Billon. Without agreeing inevitably with the positions protested by Michel Sardou, the public recognizes in him a singer who takes part with courage in the debates of company, for proof, it is classified second preferred personality of French in 2004. After four years of silence Michel returns in 2004 with a new album "Of the Pleasure", perfect alchemy of very fine words and splendid musics. In 2006, Michel Sardou returns with "Except Format" a strong album to the texts which should still once allure the fans.
Source Stars CelebritesWikipedia HERE
Official site HERE
Discography HERE
Vladimir Ilitch
Vladimir Ilitch Lenin |
Les femmes sont en colère aux portes des moulins
Des bords de la Volga au delta du Niemen
Le temps s'est écoulé il a passé pour rien
Puisqu'aucun dieu du ciel ne s'intéresse à nous
Lénine relève-toi
Ils sont devenus fous
Toi Vladimir Ilitch
T'as raison tu rigoles
Toi qui a voyagé dans un wagon plombé
Quand tu vois le Saint-Père ton cousin de Pologne
Bénir tous ses fidèles dans son auto blindée
Christos the blogger |
Toi Vladimir Ilitch
Est-ce qu'au moins tu frissonnes
En voyant les tiroirs de la bureaucratie
Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne
Ou qu'on envoie mourir aux confins du pays
Toi Vladimir Ilitch
Au soleil d'outre-tombe
Combien d'années faut-il pour gagner quatre sous
Quand on connaît le prix qu'on met dans une bombe
Lénine relève-toi ils sont devenus fous
Où sont passés les chemins de l'espoir
Dans quelle nuit au fond de quel brouillard
Rien n'a changé les damnés de la terre
N'ont pas trouvé la sortie de l'enfer
Toi qui avais rêvé
L'égalité des hommes
Tu dois tomber de haut dans ton éternité
Devant tous ces vieillards en superbe uniformes
Et ces maisons du peuple dans des quartiers privés
Est-ce qu'au moins tu frissonnes
En voyant les tiroirs de la bureaucratie
Remplis de tous ces noms de gens qu'on emprisonne
Ou qu'on envoie mourir aux confins du pays
Toi Vladimir Ilitch
Au soleil d'outre-tombe
Combien d'années faut-il pour gagner quatre sous
Quand on connaît le prix qu'on met dans une bombe
Lénine relève-toi ils sont devenus fous
Où sont passés les chemins de l'espoir
Dans quelle nuit au fond de quel brouillard
Rien n'a changé les damnés de la terre
N'ont pas trouvé la sortie de l'enfer
Toi qui avais rêvé
L'égalité des hommes
Tu dois tomber de haut dans ton éternité
Devant tous ces vieillards en superbe uniformes
Et ces maisons du peuple dans des quartiers privés
Toi Vladimir Ilitch
Si tu es le prophète
Viens nous parler encore en plein coeur de Moscou
Et répands la nouvelle à travers la planète
Amis du genre humain ils sont devenus fous
Si tu es le prophète
Viens nous parler encore en plein coeur de Moscou
Et répands la nouvelle à travers la planète
Amis du genre humain ils sont devenus fous
Vladimir Ilitch (1983) |
Η μετάφραση του τραγουδιού (πάνω-κάτω)
Ένας άνεμος της Σιβηρίας φυσά στην Βοημία
Οι γυναίκες είναι εξοργισμένες στις πύλες των μύλων
Από τις όχθες του Βόλγα μέχρι τον δέλτα του Niemen
Η ώρα έχει περάσει και πέρασε για το τίποτα
Εφόσον κανένας θεός του ουρανού δεν νοιάζεται για μας
Ο Λένιν αναστήσου
Έγιναν τρελοί
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Έχεις δίκιο γελάς
Εσύ που έχεις ταξιδέψει σε σφραγισμένο βαγόνι
Όταν βλέπετε τον Άγιο Πατέρα, τον ξάδερφό σου από την Πολωνία
Να ευλογεί όλους τους πιστούς στο θωρακισμένο αυτοκίνητο του.
Οι γυναίκες είναι εξοργισμένες στις πύλες των μύλων
Από τις όχθες του Βόλγα μέχρι τον δέλτα του Niemen
Η ώρα έχει περάσει και πέρασε για το τίποτα
Εφόσον κανένας θεός του ουρανού δεν νοιάζεται για μας
Ο Λένιν αναστήσου
Έγιναν τρελοί
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Έχεις δίκιο γελάς
Εσύ που έχεις ταξιδέψει σε σφραγισμένο βαγόνι
Όταν βλέπετε τον Άγιο Πατέρα, τον ξάδερφό σου από την Πολωνία
Να ευλογεί όλους τους πιστούς στο θωρακισμένο αυτοκίνητο του.
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Τρέμεις τουλάχιστον
Βλέποντας τα συρτάρια της γραφειοκρατίας
Γεμάτα με όλα αυτά τα ονόματα των ανθρώπων που φυλακίζονται
Ή που τους στέλνουν να πεθάνουν στα σύνορα της χώρας
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Ο ήλιος πέρα από τον τάφο
Πόσα χρόνια χρειάζονται για να κερδίσει τέσσερεις δεκάρες
Όταν γνωρίζουμε την τιμή που δίνουμε για μια βόμβα
Ο Λένιν αναστήσου
Έγιναν τρελοί
Πού πήγαν τα μονοπάτια της ελπίδας
Σε ποιο νύχτα, σε ποιο βάθος ομίχλης
Τίποτα δεν άλλαξε τους καταραμένους της γης
Δεν βρήκαν την έξοδο της κόλασης
Τρέμεις τουλάχιστον
Βλέποντας τα συρτάρια της γραφειοκρατίας
Γεμάτα με όλα αυτά τα ονόματα των ανθρώπων που φυλακίζονται
Ή που τους στέλνουν να πεθάνουν στα σύνορα της χώρας
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Ο ήλιος πέρα από τον τάφο
Πόσα χρόνια χρειάζονται για να κερδίσει τέσσερεις δεκάρες
Όταν γνωρίζουμε την τιμή που δίνουμε για μια βόμβα
Ο Λένιν αναστήσου
Έγιναν τρελοί
Πού πήγαν τα μονοπάτια της ελπίδας
Σε ποιο νύχτα, σε ποιο βάθος ομίχλης
Τίποτα δεν άλλαξε τους καταραμένους της γης
Δεν βρήκαν την έξοδο της κόλασης
Εσύ που είχες ονειρευτεί
Την ισότητα των ανθρώπων
Πρέπει να πέφτεις από ψηλά στην αιωνιότητα σου
Μπροστά σε αυτούς τους γέροντες με τις υπέροχες στολές
Και τα σπίτια του λαού στις ιδιωτικές συνοικίες
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Αν είσαι ο προφήτης
Ελάτε να μας μιλήσεις ακόμα στην καρδιά της Μόσχας
Και διάδωσε την είδηση σε όλο τον πλανήτη
Φίλοι της ανθρώπινης φυλής, έγιναν τρελοί.
Την ισότητα των ανθρώπων
Πρέπει να πέφτεις από ψηλά στην αιωνιότητα σου
Μπροστά σε αυτούς τους γέροντες με τις υπέροχες στολές
Και τα σπίτια του λαού στις ιδιωτικές συνοικίες
Εσύ Βλαντιμίρ Ίλιτς
Αν είσαι ο προφήτης
Ελάτε να μας μιλήσεις ακόμα στην καρδιά της Μόσχας
Και διάδωσε την είδηση σε όλο τον πλανήτη
Φίλοι της ανθρώπινης φυλής, έγιναν τρελοί.